전체 보기
검토됨

Source

What, then, is the rightful limit to the sovereignty of the individual over himself? Where does the authority of society begin? How much of human life should be assigned to individuality, and how much to society?

Each will receive its proper share, if each has that which more particularly concerns it. To individuality should belong the part of life in which it is chiefly the individual that is interested; to society, the part which chiefly interests society.

Though society is not founded on a contract, and though no good purpose is answered by inventing a contract in order to deduce social obligations from it, every one who receives the protection of society owes a return for the benefit, and the fact of living in society renders it indispensable that each should be bound to observe a certain line of conduct towards the rest. This conduct consists, first, in not injuring the interests of one another; or rather certain interests which, either by express legal provision or by tacit understanding, ought to be considered as rights; and secondly, in each person's bearing his share (to be fixed on some equitable principle) of the labours and sacrifices incurred for defending the society or its members from injury and molestation. These conditions society is justified in enforcing, at all costs to those who endeavour to withhold fulfilment. Nor is this all that society may do. The acts of an individual may be hurtful to others, or wanting in due consideration for their welfare, without going the length of violating any of their constituted rights. The offender may then be justly punished by opinion though not by law. As soon as any part of a person's conduct affects prejudicially the interests of others, society has jurisdiction over it, and the question whether the general welfare will or will not be promoted by interfering with it, becomes open to discussion. But there is no room for entertaining any such question when a person's conduct affects the interests of no persons besides himself, or needs not affect them unless they like (all the persons concerned being of full age, and the ordinary amount of understanding). In all such cases there should be perfect freedom, legal and social, to do the action and stand the consequences.

Translation

그렇다면 자기 자신에 대한 개인의 주권에 정당하게 부과될 수 있는 한계는 어디까지인가? 사회의 권위는 어디서부터 시작되는가? 인간의 삶에서 얼마만큼을 개별성에, 얼마만큼을 사회에 할당해야 하는가?

각각이 자신과 더 직접적으로 관련된 부분을 맡는다면, 각각은 마땅한 몫을 얻게 될 것이다. 삶에서 주로 개인 자신이 이해 당사자인 부분은 개별성에 귀속되어야 하고, 주로 사회가 이해 당사자인 부분은 사회에 귀속되어야 한다.

사회가 계약을 토대로 성립된 것이 아니며, 사회적 의무를 도출하기 위해 계약을 만들어 내는 것이 어떤 유익한 목적도 달성하지 못한다고 하더라도, 사회의 보호를 받는 사람은 누구나 그 혜택에 대한 보답을 해야 할 의무가 있다. 또한 사회 안에서 살아간다는 사실 자체로 인해, 각자가 나머지 구성원들에 대하여 일정한 행위 준칙을 지켜야 한다는 것은 불가결한 일이 된다. 이 행위 준칙은 첫째로, 서로의 이익을 침해하지 않는 것, 즉 명시적인 법률 조항이나 묵시적인 합의에 의해 권리로 인정되어야 하는 일정한 이익들을 침해하지 않는 것이고, 둘째로, 사회나 그 구성원들을 침해와 방해로부터 방어하기 위해 발생하는 노력과 희생의 몫을 각자가 (어떤 공평한 원칙에 따라 결정될) 방식으로 부담하는 것이다. 바로 이 조건들에 한해서, 사회는 그 이행을 거부하려는 자에게 어떤 대가를 치르게 하더라도 강제할 정당한 권한을 가진다. 그러나 사회가 할 수 있는 일은 이것만이 아니다. 개인의 행위는, 타인의 확립된 권리를 침해하는 수준에 이르지 않으면서도, 타인에게 해를 끼치거나 타인의 복리에 대한 마땅한 배려가 결여되어 있을 수 있다. 이 경우 위반자는 법이 아닌 여론에 의해 정당하게 처벌받을 수 있다. 어떤 사람의 행위가 타인의 이익에 해롭게 영향을 미치는 순간, 사회는 그 행위에 대한 관할권을 가지게 되며, 그에 개입하는 것이 일반적 복리를 증진할 것인지 아닌지의 문제는 논의의 대상이 된다. 그러나 어떤 사람의 행위가 자기 자신 이외의 어떤 사람의 이익에도 영향을 미치지 않거나, 당사자들이 원하지 않는 한 그들의 이익에 영향을 미칠 필요가 없는 경우라면 — 관련된 모든 사람이 성년이고 통상적인 수준의 이해력을 갖추고 있다는 전제하에 —, 그러한 물음이 들어설 여지는 전혀 없다. 이 모든 경우에, 그 행위를 하고 그 결과를 감수할 완전한 법적·사회적 자유가 존재해야 한다.

Memo