문장별 상세
Sentence 1
Thus A, as Augustine's Christian, ascending not through the pure and active intellect, but through the complex psychology of receptivity and love, is …
A(아우구스티누스의 기독교인)가 지성이 아닌 수용성과 사랑을 통해 상승하기에 우연성에 종속된다는 도입. 'at the mercy of'는 '~의 자비에 달린', 즉 통제할 수 없는 힘에 완전히 내맡겨진다는 강한 표현. 'contingency'는 우연적 사건·상황에 취약하게 노출된다는 의미.
이슈 없음
Sentence 1
Thus A, as Augustine’s Christian, ascending not through the pure and active intellect, but through the complex psychology of receptivity and love, is …
A는 지성의 능동적 상승이 아니라 수용성과 사랑의 심리를 통해 올라가며, 그 결과 우연성에 크게 의존한다는 점을 두 갈래로 제시한다.
이슈 없음
Sentence 2
She must depend for ascent not on her own self-control but on aspects of her personality that she neither governs nor fully understands.
A는 상승을 위해 스스로 통제하거나 이해할 수 없는 인격 요소들에 의존해야 한다는 첫 번째 방식. 'self-control'은 자기 지배력, 'governs'는 지배/통제한다는 의미.
이슈 없음
Sentence 2
She must depend for ascent not on her own self-control but on aspects of her personality that she neither governs nor fully understands.
상승은 자제력보다 자신이 통제·이해하지 못하는 인격의 요소들에 의존해야 함을 말한다.
지시어
영어의 여성 대명사(she)를 한국어에서 반복적으로 ‘그녀’로 옮겨 철학 텍스트 문체에 부자연스러움이 있다. 선행 명사로 복원하거나 주어 생략이 자연스럽다.
제안: 주어를 ‘A는’ 또는 생략: ‘상승을 위해서는 자신의 자제력에 기대지 말고…’ 혹은 ‘A는 상승을 위해…’
Sentence 3
And these responsive elements in her personality depend, in turn, for their happy activation, on the mysterious ways of God’s call.
인격의 반응적 요소들이 ‘잘 작동’하기 위해서는 신의 부름이라는 신비한 방식에 달려 있음을 말한다.
의미 왜곡
‘happy activation’은 ‘온전히(완전히) 활성화’가 아니라 ‘원만히/성공적으로 작동’의 뉘앙스다.
제안: ‘이 요소들이 잘/원만히 작동하려면’ 또는 ‘성공적으로 살아나려면’으로 수정
Sentence 3
And these responsive elements in her personality depend, in turn, for their happy activation, on the mysterious ways of God's call.
두 번째 방식: 인격 안의 반응적 요소들이 잘 작동하려면 신의 부름이라는 신비로운 방식에 의존한다. 'happy activation'은 '행복한/온전한 활성화', 즉 제대로 작동하는 상태.
이슈 없음
Sentence 4
She cannot count on a stable perfection.
안정적이고 변치 않는 완전성을 신뢰할 수 없음을 말한다.
지시어
대명사 ‘그녀’의 반복 사용은 문맥상 A를 가리키나 한국어 학술 문체에서는 부자연스럽다.
제안: ‘A는’ 또는 주어 생략: ‘안정된 완전성에 기대를 걸 수 없다’
Sentence 4
She cannot count on a stable perfection.
'count on'은 믿고 의지한다는 의미. 번역의 '기대할 수 없다'는 무난하나, '안정된 완전성'이라는 표현이 문맥에서 다소 추상적.
이슈 없음
Sentence 5
Such progress as she does make is not made primarily through her own effort.
그가 이루는 진전이 있더라도 주로 자신의 노력 때문은 아니라는 뜻이다.
지시어
주어 ‘그녀’의 반복은 한국어 문체상 어색하다.
제안: ‘A가/그가 이룬 성장은’ 또는 주어 생략: ‘이루는 성장은…’
Sentence 5
Such progress as she does make is not made primarily through her own effort.
'such progress as she does make'는 '그녀가 실제로 이루는 (제한적인) 성장'이라는 뉘앙스—진보가 있기는 하지만 그조차 자신의 노력 덕분이 아니라는 강조.
구조
'such ... as she does make'는 '그나마 이루어지는 성장이 있다 하더라도'처럼 양보·제한의 뉘앙스를 담은 구문인데, 번역에서 이 뉘앙스가 사라졌다.
제안: 그녀가 이루는 성장이 있다 하더라도, 그것은 주로 자신의 노력을 통해 이루어지는 것이 아니다.
Sentence 6
The future, as Brown’s chapter title puts it, is “lost.”
브라운의 장 제목을 빌려 미래가 ‘상실되었다’고 말한다.
이슈 없음
Sentence 6
The future, as Brown's chapter title puts it, is "lost."
피터 브라운의 챕터 제목을 인용해 A의 미래가 '상실된' 것임을 강조.
이슈 없음
Sentence 7
Her story is one of unending longing, of bewilderment and unstable motion.
이야기의 성격은 끝없는 갈망, 당혹, 불안정한 움직임이다.
의미 왜곡
‘motion’은 물리학적 ‘운동’보다는 ‘움직임/변동/동요’의 뉘앙스가 자연스럽다.
제안: ‘불안정한 움직임’ 또는 ‘동요’로 수정
Sentence 7
Her story is one of unending longing, of bewilderment and unstable motion.
A의 삶이 끝없는 갈망·당혹·불안정한 운동으로 이루어진다는 요약.
이슈 없음
Sentence 8
God is indeed eternal, perfect, and just, whereas the objects of earthly love are inconstant, mutable, and liable to moral error.
신과 지상 사랑의 대상을 대조. 'inconstant'(변덕스러운)과 'mutable'(가변적인)은 유사한 의미 쌍으로, 신의 영원성·완전성·정의로움과 대비된다.
이슈 없음
Sentence 8
God is indeed eternal, perfect, and just, whereas the objects of earthly love are inconstant, mutable, and liable to moral error.
신은 완전하지만 지상의 사랑 대상은 변덕스럽고 도덕적 오류에 취약하다는 대비를 둔다.
이슈 없음
Sentence 9
But the inscrutability of that justice and the seeming arbitrariness of that perfection make A’s subjective experience as a Christian lover very much …
신의 정의/완전성의 불가해성과 자의성이 A의 신앙적 사랑 경험을 예전의 사랑과 비슷하게 만든다고 지적한다.
이슈 없음
Sentence 9
But the inscrutability of that justice and the seeming arbitrariness of that perfection make A's subjective experience as a Christian lover very much …
신의 정의·완전성의 불가해함 때문에 기독교적 사랑의 경험이 이전 세속적 사랑과 유사해진다는 역설적 귀결. 'Christian lover'는 번역 지침에 따라 '연인'이 아닌 '사랑하는 자' 또는 '기독교적 사랑을 추구하는 자'로 옮겨야 한다.
의미 왜곡
'Christian lover'는 '기독교적 사랑을 실천하는 자'를 가리키는데, '기독교인 연인'으로 번역하면 로맨틱한 관계의 함의가 생긴다. 번역 지침에서 'lover'는 플라톤적·기독교적 맥락에서 '사랑하는 자'로 풀어써야 한다.
제안: 기독교적 사랑을 추구하는 자로서 A의 주관적 경험
Sentence 10
Does Augustine still think of the Platonist ascent as good for Christian humans, yet sadly unavailable?
플라톤적 상승이 기독교인에게 유익하지만 ‘도달 불가능’하다고 보는지 묻는다.
이슈 없음
Sentence 10
Does Augustine still think of the Platonist ascent as good for Christian humans, yet sadly unavailable?
아우구스티누스가 플라톤적 상승을 '바람직하지만 불가능한 것'으로 보는지 묻는 수사적 질문. 'unavailable'은 '도달 불가능한/접근할 수 없는'의 뉘앙스.
이슈 없음
Sentence 11
Or does his new moral psychology lead, at the same time, to the creation of a new Christian norm?
대안적 질문: 새 도덕 심리학이 새 기독교 규범을 낳는가.
이슈 없음
Sentence 11
Or does his new moral psychology lead, at the same time, to the creation of a new Christian norm?
새 도덕 심리학이 새로운 기독교 규범의 창출로 이어지는지 반문한다.
이슈 없음
Sentence 12
I think that the second is clearly the right option: the Platonist ladder is an altogether inappropriate path for the good Christian soul.
저자의 입장 천명: 플라톤적 사다리는 기독교 영혼에 전혀 맞지 않다.
이슈 없음
Sentence 12
I think that the second is clearly the right option: the Platonist ladder is an altogether inappropriate path for the good Christian soul.
두 번째가 옳으며, 플라톤적 ‘사다리’는 선한 기독교 영혼에 맞지 않는다고 단언한다.
이슈 없음
Sentence 13
It is in this line of argument that we find the really deep contribution of Augustine to the ascent tradition we are following.
우리가 따르는 상승 전통에 대한 아우구스티누스의 핵심적 기여는 이 논증에서 드러난다고 말한다.
이슈 없음
Sentence 13
It is in this line of argument that we find the really deep contribution of Augustine to the ascent tradition we are following.
아우구스티누스의 상승 전통에 대한 가장 심층적 기여가 바로 이 논증 선상에 있다는 강조. 'really deep contribution'은 '진정한 심층적 기여'.
이슈 없음
Sentence 14
Let us return to the difficulties for Platonism that come from the power and significance of memory.
기억의 힘/의미가 야기하는 플라톤주의의 난점으로 논의를 되돌린다.
이슈 없음
Sentence 14
Let us return to the difficulties for Platonism that come from the power and significance of memory.
기억의 힘·중요성이 플라톤주의에 제기하는 난점으로 논의를 전환.
이슈 없음
Sentence 15
It is clearly Augustine’s view that we cannot free ourselves altogether from psychological continuity with our past through memory and habit.
기억·습관이 매개하는 과거와의 심리적 연속성에서 완전히 벗어날 수 없다는 입장을 밝힌다.
이슈 없음
Sentence 15
It is clearly Augustine's view that we cannot free ourselves altogether from psychological continuity with our past through memory and habit.
아우구스티누스는 기억과 습관을 통한 과거와의 심리적 연속성에서 완전히 자유로울 수 없다고 본다. 'free ourselves altogether from'은 완전히 벗어난다는 의미.
이슈 없음
Sentence 16
We are bound indissolubly to the parts of ourselves that cause moral trouble by their undependability, their independence of control by reason.
'undependability'는 믿을 수 없음(신뢰 불가), 'independence of control by reason'은 이성의 통제로부터 독립되어 있음. 이 두 속성이 도덕적 문제를 야기한다.
이슈 없음
Sentence 16
We are bound indissolubly to the parts of ourselves that cause moral trouble by their undependability, their independence of control by reason.
이성의 통제 밖에 있어 믿을 수 없는 자아의 일부와 끊을 수 없이 결박되어 있음을 말한다.
이슈 없음
Sentence 17
Above all, in Confessions, our sexuality serves Augustine as an example of the ungovernable from which we can never sever ourselves, for it exerts its…
성욕은 꿈에서도 작동하므로 결코 떼어낼 수 없는 ‘통제 불가’의 사례로 제시된다.
이슈 없음
Sentence 17
Above all, in Confessions, our sexuality serves Augustine as an example of the ungovernable from which we can never sever ourselves, for it exerts its…
성욕을 지배 불가능하고 분리 불가한 것의 사례로 제시. 꿈에서도 영향력을 행사한다는 점이 핵심.
이슈 없음
Sentence 18
The Platonist project, then, is doomed.
플라톤주의 기획은 실패할 운명임을 간결하게 선언.
이슈 없음
Sentence 18
The Platonist project, then, is doomed.
결국 플라톤주의적 기획은 실패할 운명이라는 선언이다.
이슈 없음
Sentence 19
But I believe it is just as clearly Augustine's view that we ought not dissociate ourselves from our past in the way that the Platonist urges.
단순히 플라톤적 기획이 불가능한 데서 그치지 않고, 플라톤주의자의 방식으로 과거와 분리하는 것 자체가 규범적으로도 잘못이라는 아우구스티누스의 두 번째 입장.
이슈 없음
Sentence 19
But I believe it is just as clearly Augustine’s view that we ought not dissociate ourselves from our past in the way that the Platonist urges.
플라톤주의가 요구하는 방식으로 과거와 분리해선 안 된다는 점도 분명하다고 본다.
이슈 없음
Sentence 20
Certainly we can and must combat the sinful urges that are fed by a certain sort of memory.
특정 기억이 북돋우는 죄된 충동과는 싸워야 한다고 인정한다.
이슈 없음
Sentence 20
Certainly we can and must combat the sinful urges that are fed by a certain sort of memory.
'fed by a certain sort of memory'는 특정 기억이 죄악된 충동을 키운다는 뜻. '자양분을 공급하는'은 직역체에 가깝다.
구조
'fed by a certain sort of memory'를 '특정한 종류의 기억이 자양분을 공급하는'으로 직역해 명사구가 중첩되고 어색하다. 번역 지침에 따라 동사 중심으로 재구성하는 것이 자연스럽다.
제안: 특정한 종류의 기억이 부추기는 죄악된 충동들
Sentence 21
But memory is also crucial to a person’s sense of identity and continuity in time.
기억은 정체성과 시간적 연속성 의식의 핵심임을 강조한다.
이슈 없음
Sentence 21
But memory is also crucial to a person's sense of identity and continuity in time.
기억은 시간 속에서 인격 정체성과 연속성 감각에 필수적이라는 긍정적 측면 제시.
이슈 없음
Sentence 22
A really successful dissociation of the self from memory would be a total loss of the self – and thus of all the activities to which a sense of one's …
자아의 기억으로부터의 완전한 분리는 자아 자체의 상실, 나아가 정체성이 필요한 모든 활동의 상실을 뜻한다는 논증.
이슈 없음
Sentence 22
A really successful dissociation of the self from memory would be a total loss of the self – and thus of all the activities to which a sense of one’s …
기억과의 철저한 분리는 자아와 그에 수반한 활동들의 상실을 뜻한다.
구조
‘진정으로 성공적으로’는 영어 어법의 중복을 옮긴 직역 투로 한국어 문장 흐름이 비자연스럽다.
제안: ‘자아가 기억으로부터 완전히 분리된다면’으로 간결화
Sentence 23
"I cannot comprehend the power of my memory," Augustine writes, "since I cannot even call myself myself apart from it" (X.16).
아우구스티누스 인용: 기억이 없으면 자아를 자아라 부를 수 없다는 자기동일성과 기억의 필연적 연결.
이슈 없음
Sentence 23
“I cannot comprehend the power of my memory,” Augustine writes, “since I cannot even call myself myself apart from it” (X.16).
기억의 힘을 헤아릴 수 없고, 기억 없이 자신을 ‘나’라 부를 수도 없다고 인용한다.
이슈 없음
Sentence 24
But this means that without memory, which with its links to sin makes perfection impossible, the soul cannot progress at all.
죄와 연결된 기억이 없으면 영혼의 진보 자체가 불가능하다는 귀결을 이끈다.
이슈 없음
Sentence 24
But this means that without memory, which with its links to sin makes perfection impossible, the soul cannot progress at all.
역설적 귀결: 죄와 연결된 기억 없이는 영혼이 전혀 진보할 수 없다. 즉 문제적이지만 기억은 진보의 전제 조건.
이슈 없음
Sentence 25
The search for goodness, self-knowledge, and knowledge of God that the Confessions movingly records presupposes, throughout, Augustine’s own sense of …
『고백록』의 탐구는 아우구스티누스가 자신을 연속적 시간적 존재로 인식한다는 전제를 깔고 있다.
이슈 없음
Sentence 25
The search for goodness, self-knowledge, and knowledge of God that the Confessions movingly records presupposes, throughout, Augustine's own sense of …
『고백록』의 탐구 전체가 아우구스티누스 자신을 연속적 시간적 존재로 이해하는 의식 위에 서 있다는 논점.
이슈 없음
Sentence 26
This temporal history may be a non-necessary property of his soul; it is still crucial to his salvation.
시간적 역사는 영혼의 필연적 속성이 아닐 수 있지만 구원에는 필수적이라는 신학적 주장.
이슈 없음
Sentence 26
This temporal history may be a non-necessary property of his soul; it is still crucial to his salvation.
시간적 역사가 영혼의 필수 속성은 아닐지라도 구원에는 결정적이라고 말한다.
이슈 없음
Sentence 27
Self-knowledge, insofar as he achieves it, is said to be a "fruit" of confession, that is, of an activity that centrally involves the drawing forth of…
자기인식은 기억을 통해 과거를 끌어내는 고백 행위의 '열매'라는 아우구스티누스의 언명. 'drawing forth'는 끌어냄, 소환함.
구조
'that centrally involves the drawing forth of his past through memory'를 '기억을 통해 자신의 과거를 이끌어 내는 것을 중심적으로 수반하는 활동'으로 번역하면 명사구가 지나치게 중첩된다.
제안: 기억을 통해 자신의 과거를 끌어내는 일을 핵심으로 삼는 활동
Sentence 27
Self-knowledge, insofar as he achieves it, is said to be a “fruit” of confession, that is, of an activity that centrally involves the drawing forth of…
자기인식은 기억을 통해 과거를 끌어내는 고백의 ‘열매’로 규정된다.
이슈 없음
Sentence 28
His search for God, he explicitly declares, must be carried out “in the fields and broad meadows of memory, where there are treasure chests of innumer…
신 탐구는 ‘기억의 들판과 넓은 초원’에서 수행돼야 한다고 스스로 밝힌다.
이슈 없음
Sentence 28
His search for God, he explicitly declares, must be carried out "in the fields and broad meadows of memory, where there are treasure chests of innumer…
신 탐구는 기억의 들판·초원 안에서—즉 기억 속에서—이루어져야 한다는 아우구스티누스의 선언.
이슈 없음
Sentence 29
Memory is a capricious faculty.
기억은 변덕스럽게 작동하는 능력이라고 규정한다.
이슈 없음
Sentence 29
Memory is a capricious faculty.
기억은 제멋대로이고 예측 불가능하다는 특성 제시.
이슈 없음
Sentence 30
It does not always obey the will, nor is its material always available for deliberate inspection.
기억은 의지에 항상 복종하지 않으며 그 내용이 항상 의식적 검토에 열려 있지도 않다는 두 속성.
구조
'its material always available for deliberate inspection'을 '그 재료가 의식적 검토를 위해 항상 이용 가능한'으로 번역하면 영어식 구문이 그대로 남아 어색하다.
제안: 그 내용이 언제나 의식적 검토에 열려 있는 것도 아니다
Sentence 30
It does not always obey the will, nor is its material always available for deliberate inspection.
기억은 의지에 늘 복종하지 않으며, 그 ‘재료’도 언제나 의도적으로 검토할 수 없다.
이슈 없음
Sentence 31
But Augustine cannot have its fruits without its difficulties and darkness.
어려움과 어둠을 감수하지 않고는 기억의 열매를 얻을 수 없다고 말한다.
이슈 없음
Sentence 31
But Augustine cannot have its fruits without its difficulties and darkness.
기억의 어려움·어둠과 그 열매는 분리 불가능하다.
이슈 없음
Sentence 32
To cut it away, as the Platonist ascent urges, would be to forfeit the sense of self, therefore to cease to aspire and to love:
기억을 잘라내면 자아 의식을 잃고, 열망과 사랑도 멈추게 됨을 결론짓는다.
이슈 없음
Sentence 32
To cut it away, as the Platonist ascent urges, would be to forfeit the sense of self, therefore to cease to aspire and to love:
기억을 잘라내면 자아 의식을 잃고 결국 열망과 사랑까지 그치게 된다는 논증의 귀결. 이후 인용 블록을 도입하는 콜론이 있다.
이슈 없음
Sentence 33
I do these things within, in the vast court of my memory.
아우구스티누스 인용 첫 문장: 기억의 광대한 뜰 안에서 이 일들을 한다.
이슈 없음
Sentence 33
I do these things within, in the vast court of my memory.
자신 안, 기억의 광대한 뜰에서 이 일을 수행한다고 말한다.
이슈 없음
Sentence 34
For there I have at my disposal the sky, the earth, the sea, along with everything that I have been able to experience in them – and, in addition, all…
기억 안에서 하늘·땅·바다와 그 안의 모든 경험, 심지어 잊은 것들까지 마음대로 사용할 수 있다.
이슈 없음
Sentence 34
For there I have at my disposal the sky, the earth, the sea, along with everything that I have been able to experience in them – and, in addition, all…
그곳에는 하늘·땅·바다와 그 안에서 경험한 모든 것, 심지어 잊은 것들까지 ‘마음대로 쓸 수’ 있다고 한다.
이슈 없음
Sentence 35
There I myself happen upon myself (mihi occurro).
기억 안에서 자기 자신과 우연히 마주친다—'happen upon'은 우연히 만남, 'mihi occurro' 라틴어 인용.
이슈 없음
Sentence 35
There I myself happen upon myself (mihi occurro).
그곳에서 ‘우연히’ 자기 자신과 조우한다고 말한다.
이슈 없음
Sentence 36
And I recollect what, when, and where I did something, and how, when I did it, I was affected. (X.8)
무엇을 언제 어디서 했는지, 그리고 그때 어떻게 영향을 받았는지 회상한다.
이슈 없음
Sentence 36
And I recollect what, when, and where I did something, and how, when I did it, I was affected. (X.8)
기억 안에서 행위의 내용·시점·장소와 그때의 정서적 상태를 회상한다.
이슈 없음
Sentence 37
The Platonist, in cutting away from A all susceptibility to contingent occurrences, cuts away the susceptibility to an occurrence that is central to g…
플라톤주의자가 모든 우연성 감수성을 제거하면, 자기 자신과 우연히 마주치는 핵심적 사건까지 제거하게 된다는 역설.
이슈 없음
Sentence 37
The Platonist, in cutting away from A all susceptibility to contingent occurrences, cuts away the susceptibility to an occurrence that is central to g…
우연적 사건에 대한 감수성을 제거하면 자기와 ‘우연히 조우’하는 핵심적 사건의 가능성도 사라진다는 논지다.
이슈 없음
Sentence 38
The use of the vocabulary of the Ad Simplicianum is no accident.
Ad Simplicianum의 어휘 선택은 의도적임을 강조한다.
이슈 없음
Sentence 38
The use of the vocabulary of the Ad Simplicianum is no accident.
'happen'이라는 어휘가 『Ad Simplicianum』에서도 쓰인 것은 의도적이라는 저자의 메타 논평.
이슈 없음
Sentence 39
Human development is irreformably a matter of happening.
'irreformably'는 '개혁될 수 없이/바꿀 수 없이/본질적으로'. '우연한 발생'은 'happening'의 번역이지만 맥락상 '우연한 마주침', '(예기치 않은) 사건'의 뉘앙스도 포함.
다의어
'happening'은 앞 문장의 'happens across himself'와 의도적으로 연결된 언어유희를 담고 있다. '우연한 발생'으로 번역하면 이 연결고리와 '우연히 마주침'이라는 뉘앙스가 약화된다.
제안: 우연히 마주치는 일—일어나는 사건—의 문제
Sentence 39
Human development is irreformably a matter of happening.
인간 발전은 본질적으로 ‘일어남(사건)’의 차원에 속한다고 말한다.
의미 왜곡
‘happening’에는 필연/우연 판단이 내포되지 않는다. ‘우연한’ 추가로 의미가 과도하게 제한된다.
제안: ‘일어남의 문제’ 또는 ‘사건의 문제’로 수정(예: ‘본질적으로 일어남의 문제다’).
Sentence 40
An adequate view of moral growth must be built on this psychological reality.
도덕적 성장에 관한 올바른 관점은 이 심리적 실재(우연성·기억의 역할)를 기반으로 해야 한다.
이슈 없음
Sentence 40
An adequate view of moral growth must be built on this psychological reality.
충분한 도덕 성장론은 이러한 심리적 실재 위에 세워져야 한다고 주장한다.
이슈 없음
Sentence 41
The Platonist might attempt to counter this objection.
플라톤주의자가 반론을 제기할 수 있음을 예고한다.
이슈 없음
Sentence 41
The Platonist might attempt to counter this objection.
가상의 플라톤주의자 반론을 도입.
이슈 없음
Sentence 42
Surely, he could say, we can allow ourselves to retain, in memory, enough connectedness with our past to ground the sense of self and of personal cont…
플라톤주의자의 가상 반론: 죄악된 기억만 제거하고 자아·연속성에 필요한 기억은 남겨두면 된다는 절충안.
이슈 없음
Sentence 42
Surely, he could say, we can allow ourselves to retain, in memory, enough connectedness with our past to ground the sense of self and of personal cont…
죄된 기억은 지우면서도, 자아·연속성을 뒷받침할 만큼의 과거와의 연결성은 기억 속에 남겨둘 수 있다고 주장한다.
이슈 없음
Sentence 43
As for these, if we can rid ourselves of them, we certainly ought to do so; and we need not fear that in so doing we will be lost to ourselves.
죄악된 기억을 제거해도 자아가 상실되지 않는다는 플라톤주의자의 추가 주장.
이슈 없음
Sentence 43
As for these, if we can rid ourselves of them, we certainly ought to do so; and we need not fear that in so doing we will be lost to ourselves.
죄된 기억은 제거해야 하며, 그래도 자기를 잃지는 않는다고 말할 것이라는 요지다.
이슈 없음
Sentence 44
Augustine would probably deny this as a psychological claim.
아우구스티누스는 심리학적 사실로서 이 주장을 부정할 것이라 본다.
이슈 없음
Sentence 44
Augustine would probably deny this as a psychological claim.
아우구스티누스는 플라톤주의자의 절충안을 심리적 사실로서 부정한다.
이슈 없음
Sentence 45
For, to judge from what he sees fit to remember and record in the Confessions, so much of his history is taken up with sin that very little basis for …
아우구스티누스의 역사는 너무 많은 부분이 죄로 점철되어 있어, 죄의 기억을 모두 지우면 인격 연속성의 토대가 거의 남지 않는다는 심리적 반론.
이슈 없음
Sentence 45
For, to judge from what he sees fit to remember and record in the Confessions, so much of his history is taken up with sin that very little basis for …
그의 삶이 죄로 가득하여, 그것들을 지우면 인격적 연속성의 토대가 거의 남지 않는다고 본다.
이슈 없음
Sentence 46
Indeed, he believes that the normal course of every human life, from infancy onward, is thoroughly steeped in sin.
유아기부터 모든 인간의 삶은 완전히 죄에 물들어 있다는 아우구스티누스의 신학적 신조.
이슈 없음
Sentence 46
Indeed, he believes that the normal course of every human life, from infancy onward, is thoroughly steeped in sin.
모든 인간의 일생이 유아기부터 죄에 깊이 물들어 있다고 본다.
이슈 없음
Sentence 47
But even were he to concede to the opponent this point about connectedness, he has a further argument that would suffice to take him to his anti-Plato…
'this point about connectedness'는 '과거와의 연결성(continuity/connectedness)에 관한 이 점'. 연속성 문제에서 양보하더라도 아우구스티누스에게는 추가 논증이 있다.
이슈 없음
Sentence 47
But even were he to concede to the opponent this point about connectedness, he has a further argument that would suffice to take him to his anti-Plato…
설령 연결성 관련 주장을 양보해도 반플라톤주의 결론에 이르는 추가 논거가 있다고 말한다.
이슈 없음
Sentence 48
This argument concerns the connection between memory and responsibility.
추가 논증의 주제: 기억과 책임의 연결.
이슈 없음
Sentence 48
This argument concerns the connection between memory and responsibility.
그 추가 논거는 기억과 책임의 연결을 다룬다.
이슈 없음
Sentence 49
In Augustine's view, every deed one has ever committed is a deed for which one is going to be judged by God.
과거의 모든 행위는 신의 심판 대상이라는 아우구스티누스의 책임 신학.
이슈 없음
Sentence 49
In Augustine’s view, every deed one has ever committed is a deed for which one is going to be judged by God.
모든 과거 행위가 신의 심판 대상이라는 믿음을 제시한다.
이슈 없음
Sentence 50
The Christian, therefore, in order to be maximally prepared for this judgment and maximally able to make an adequate confession, must be not less mind…
기독교인은 과거를 덜 유념하는 것이 아니라 더 유념해야 하며, 신체적 행위에 더 관심을 가져야 한다는 반(反)플라톤주의적 규범.
이슈 없음
Sentence 50
The Christian, therefore, in order to be maximally prepared for this judgment and maximally able to make an adequate confession, must be not less mind…
심판에 대비하려면 과거와 육체적 행위에 대해 더 각별히 유념해야 한다고 말한다.
이슈 없음
Sentence 51
He must cultivate a very keen sense of his own continuity and unity.
자신의 연속성·통일성에 대한 예리한 의식을 계발해야 한다.
이슈 없음
Sentence 51
He must cultivate a very keen sense of his own continuity and unity.
자신의 연속성과 통일성에 대한 예민한 의식을 길러야 한다고 한다.
이슈 없음
Sentence 52
He must dredge up the past, rather than severing himself from it.
과거를 끊기보다 ‘길어 올려야’ 함을 강조한다.
이슈 없음
Sentence 52
He must dredge up the past, rather than severing himself from it.
'dredge up'은 (깊은 곳에서) 퍼 올리다, 끌어올리다. '길어 올려야'는 적절한 번역.
이슈 없음
Sentence 53
To use the words in which Nietzsche perceptively analyzes the operations of the Christian "bad conscience," he must, working on himself, "breed an ani…
니체의 '나쁜 양심' 개념을 빌려 아우구스티누스의 자기 회상 작업을 설명. 'perceptively'는 예리하게/통찰력 있게.
이슈 없음
Sentence 53
To use the words in which Nietzsche perceptively analyzes the operations of the Christian “bad conscience,” he must, working on himself, “breed an ani…
니체의 말로 하자면, 자기 수련을 통해 ‘약속할 권리를 지닌 동물’을 길러내야 한다.
이슈 없음
Sentence 54
The work of self-recollection and self-scrutiny carried out in the Confessions would seem both unproductive and risky to a Platonist; to a Christian i…
플라톤주의자에겐 무익·위험해 보이는 자기 회고/성찰이 기독교인에겐 매우 중요하다.
이슈 없음
Sentence 54
The work of self-recollection and self-scrutiny carried out in the Confessions would seem both unproductive and risky to a Platonist; to a Christian i…
자기 회상·성찰의 작업이 플라톤주의자에게는 무익하고 위험하지만 기독교인에게는 가장 중요하다는 대조.
이슈 없음
Sentence 55
On the other side, the Platonist curriculum of progressive dissociation from the bodily self and progressive identification with the pure intellect wo…
플라톤주의의 교육 과정은 자아에 대한 허구를 만들어 참된 자기인식과 책임을 방해한다고 기독교인은 본다.
이슈 없음
Sentence 55
On the other side, the Platonist curriculum of progressive dissociation from the bodily self and progressive identification with the pure intellect wo…
플라톤주의적 교육 과정(점진적 신체 분리, 순수 지성과의 동일시)은 기독교인에게 진정한 자기인식과 책임을 방해하는 자아 허구의 창조로 보인다는 대조.
이슈 없음