전체 보기
검토됨

Source

Such being the reasons which make it imperative that human beings should be free to form opinions, and to express their opinions without reserve; and such the baneful consequences to the intellectual, and through that to the moral nature of man, unless this liberty is either conceded, or asserted in spite of prohibition; let us next examine whether the same reasons do not require that men should be free to act upon their opinions—to carry these out in their lives, without hindrance, either physical or moral, from their fellow-men, so long as it is at their own risk and peril. This last proviso is of course indispensable. No one pretends that actions should be as free as opinions. On the contrary, even opinions lose their immunity, when the circumstances in which they are expressed are such as to constitute their expression a positive instigation to some mischievous act. An opinion that corn-dealers are starvers of the poor, or that private property is robbery, ought to be unmolested when simply circulated through the press, but may justly incur punishment when delivered orally to an excited mob assembled before the house of a corn-dealer, or when handed about among the same mob in the form of a placard. Acts, of whatever kind, which, without justifiable cause, do harm to others, may be, and in the more important cases absolutely require to be, controlled by the unfavourable sentiments, and, when needful, by the active interference of mankind. The liberty of the individual must be thus far limited; he must not make himself a nuisance to other people. But if he refrains from molesting others in what concerns them, and merely acts according to his own inclination and judgment in things which concern himself, the same reasons which show that opinion should be free, prove also that he should be allowed, without molestation, to carry his opinions into practice at his own cost. That mankind are not infallible; that their truths, for the most part, are only half-truths; that unity of opinion, unless resulting from the fullest and freest comparison of opposite opinions, is not desirable, and diversity not an evil, but a good, until mankind are much more capable than at present of recognising all sides of the truth, are principles applicable to men's modes of action, not less than to their opinions. As it is useful that while mankind are imperfect there should be different opinions, so is it that there should be different experiments of living; that free scope should be given to varieties of character, short of injury to others; and that the worth of different modes of life should be proved practically, when any one thinks fit to try them.

Translation

인간이 의견을 자유롭게 형성하고 거침없이 표현할 수 있어야 하는 이유들이 이러하고, 이 자유가 허용되거나 금지에 맞서 주장되지 않을 경우 인간의 지적 본성에, 그리고 그 지적 본성을 통해 도덕적 본성에 초래되는 해악한 결과들이 이러하다면, 이제 우리는 다음 문제를 검토해 보아야 합니다. 즉, 바로 그 동일한 이유들이 인간으로 하여금 자신의 의견에 따라 행동할 자유—위험과 책임이 자기 자신에게 있는 한, 동료 인간들로부터 신체적이든 도덕적이든 어떠한 방해도 받지 않고 자신의 삶 속에서 그 의견들을 실행에 옮길 자유—또한 요구하지 않는지의 문제입니다. 이 마지막 단서 조항은 물론 불가결합니다. 행동이 의견과 마찬가지로 자유로워야 한다고 내세우는 사람은 없습니다. 오히려 반대로, 의견조차도 그것이 표현되는 상황이 그 표현 자체를 어떤 유해한 행위에 대한 적극적인 선동으로 만드는 경우에는 그 면책성을 상실합니다. 곡물 상인들이 빈민들을 굶주리게 한다거나 사유 재산은 강탈이라는 의견은, 단순히 출판물을 통해 유포될 때에는 방해받지 않아야 하지만, 곡물 상인의 집 앞에 모인 흥분한 군중에게 구두로 전달될 때, 또는 같은 군중 사이에서 플래카드의 형태로 돌려질 때에는 정당하게 처벌을 받을 수 있습니다. 정당한 이유 없이 타인에게 해악을 끼치는 행동은, 그 종류가 무엇이든, 인류의 비우호적인 감정에 의해 통제될 수 있으며, 보다 중요한 경우에는 절대적으로 통제되어야 하고, 필요한 경우에는 인류의 적극적인 개입에 의해서도 통제되어야 합니다. 개인의 자유는 이 범위까지는 제한되어야 하며, 그는 타인에게 폐를 끼쳐서는 안 됩니다. 그러나 타인에게 관계된 일에서 그들을 방해하지 않고, 오직 자기 자신에게만 관계된 일에서 자신의 성향과 판단에 따라 행동할 뿐이라면, 의견이 자유로워야 한다는 것을 보여주는 바로 그 이유들이, 그가 방해받지 않고 자신이 모든 결과를 감수하면서 자신의 의견을 실천에 옮기는 것이 허용되어야 함을 또한 증명합니다. 인류는 오류를 범할 수 있다는 것, 그들의 진리는 대부분 절반의 진리에 불과하다는 것, 대립된 의견들을 가장 충분하고 자유롭게 비교한 결과가 아닌 한 의견의 통일은 바람직하지 않으며, 인류가 현재보다 훨씬 더 진리의 모든 측면을 인식할 수 있게 될 때까지는 다양성이 악이 아니라 선이라는 것—이 원칙들은 인간의 행동 방식에도, 그들의 의견에 못지않게 적용됩니다. 인류가 불완전한 동안에는 서로 다른 의견들이 있는 것이 유익하듯이, 삶에 대한 서로 다른 실험들이 있는 것도, 타인에 대한 해악에 이르지 않는 한 다양한 성격에게 자유로운 여지가 주어지는 것도, 그리고 누군가 그것들을 시도해 볼 만하다고 생각할 때에는 서로 다른 삶의 방식들의 가치가 실제로 입증될 수 있는 것도 유익합니다.

Memo