전체 보기
검토됨

Source

It is desirable, in short, that in things which do not primarily concern others, individuality should assert itself. Where, not the person's own character, but the traditions or customs of other people are the rule of conduct, there is wanting one of the principal ingredients of human happiness, and quite the chief ingredient of individual and social progress.

In maintaining this principle, the greatest difficulty to be encountered does not lie in the appreciation of means towards an acknowledged end, but in the indifference of persons in general to the end itself. If it were felt that the free development of individuality is one of the leading essentials of well-being; that it is not only a co-ordinate element with all that is designated by the terms civilisation, instruction, education, culture, but is itself a necessary part and condition of all those things; there would be no danger that liberty should be under-valued, and the adjustment of the boundaries between it and social control would present no extraordinary difficulty. But the evil is, that individual spontaneity is hardly recognised by the common modes of thinking, as having any intrinsic worth, or deserving any regard on its own account. The majority, being satisfied with the ways of mankind as they now are (for it is they who make them what they are), cannot comprehend why those ways should not be good enough for everybody; and what is more, spontaneity forms no part of the ideal of the majority of moral and social reformers, but is rather looked on with jealousy, as a troublesome and perhaps rebellious obstruction to the general acceptance of what these reformers, in their own judgment, think would be best for mankind. Few persons, out of Germany, even comprehend the meaning of the doctrine which Wilhelm von Humboldt, so eminent both as a savant and as a politician, made the text of a treatise—that "the end of man, or that which is prescribed by the eternal or immutable dictates of reason, and not suggested by vague and transient desires, is the highest and most harmonious development of his powers to a complete and consistent whole;" that, therefore, the object "towards which every human being must ceaselessly direct his efforts, and on which especially those who design to influence their fellow-men must ever keep their eyes, is the individuality of power and development;" that for this there are two requisites, "freedom, and a variety of situations;" and that from the union of these arise "individual vigour and manifold diversity," which combine themselves in "originality."[11]

Translation

요컨대, 주로 타인과 관계되지 않는 일들에서는 개별성이 스스로를 주장하는 것이 바람직합니다. 행동의 준칙이 그 사람 자신의 성격이 아니라 다른 사람들의 전통이나 관습에 있을 때, 인간 행복의 주요한 요소들 중 하나가, 그리고 단연코 개인적·사회적 진보의 가장 핵심적인 요소가 결여됩니다.

이 원칙을 옹호함에 있어, 맞닥뜨리게 되는 가장 큰 어려움은 인정된 목적을 향한 수단을 올바르게 이해하고 가늠하는 데 있지 않고, 사람들 일반이 그 목적 자체에 무관심하다는 데 있습니다. 만약 개별성의 자유로운 발전이 안녕의 핵심적 요건들 중 하나이며, 문명, 지도, 교육, 문화라는 용어들로 지칭되는 모든 것과 대등한 요소일 뿐만 아니라, 그 모든 것의 필수적인 부분이자 조건이기도 하다는 것이 실감된다면, 자유가 경시될 위험은 없을 것이며 자유와 사회적 통제 사이의 경계를 조정하는 문제도 특별한 어려움을 제기하지 않을 것입니다. 그러나 폐해는, 개인의 자발성이 통상적인 사유 방식으로는 어떠한 본질적 가치를 지닌 것으로도, 혹은 그 자체로서 어떤 고려를 받을 자격이 있는 것으로도 거의 인식되지 않는다는 점입니다. 다수는 현재의 인류의 방식들에 만족하며(왜냐하면 그 방식들을 지금과 같이 만든 것이 바로 다수이기 때문입니다), 그 방식들이 왜 모든 이에게 충분히 좋지 않을 수 있는지를 이해하지 못합니다. 더 나아가, 자발성은 도덕적·사회적 개혁가들 다수의 이상에서 아무런 위치도 차지하지 못하며, 오히려 이 개혁가들이 자신의 판단으로 인류에게 최선이라고 생각하는 것을 사회가 일반적으로 수용하는 데 있어 번거롭고 어쩌면 반항적인 장애물로서 불신과 경계의 눈으로 바라봅니다. 독일 밖에서는, 석학으로서도 정치인으로서도 탁월한 빌헬름 폰 훔볼트가 한 논문의 논지로 전개한 다음의 교의(敎義)의 의미를 제대로 이해하는 사람이 거의 없습니다. 그 교의란 이러합니다. "인간의 목적, 혹은 영원하고 불변하는 이성의 명령이 규정하되 막연하고 일시적인 욕망이 제안하는 것이 아닌 것은, 자신의 능력을 완전하고 일관된 전체로 최고도로 조화롭게 발전시키는 것이다." 따라서 "모든 인간이 자신의 노력을 끊임없이 기울여야 할, 그리고 특히 동료 인간들에게 영향을 미치고자 하는 이들이 언제나 눈을 고정해야 할 목표는 힘과 발전의 개별성(individuality of power and development)이다." 이를 위해서는 두 가지 필수 조건이 있으니, "자유, 그리고 상황의 다양성"이 그것이며, 이 둘의 결합으로부터 "개인적 활력과 다방면의 다양성"이 생겨나고, 이것들이 결합하여 "독창성"을 이룹니다.[11]

Memo